ILAS y RedLEI lanzan guía curricular para enseñar lectoescritura inicial a niñez migrante

La Red para la Lectoescritura Inicial de Centroamérica y el Caribe (RedLEI) en asocio con el Instituto de Estudios Latinoamericanos (ILAS) de la Universidad de Columbia lanzaron la guía curricular (en inglés): “Enseñar lectoescritura inicial a la niñez migrante de Centroamérica y República Dominicana”.

 

El evento de presentación de la guía se realizó el pasado 8 de octubre. Tras la presentación, integrantes de la comunidad docente K-12 en Nueva York participaron en un taller acerca del uso de la guía, con el objetivo de ayudarles a mejorar su capacidad profesional en un entorno multicultural.

 

Rafael Meza, coordinador de Formación de RedLEI y autor de la guía curricular, resaltó que los docentes en Estados Unidos deben comprender la diversidad cultural de sus estudiantes de Centroamérica y República Dominicana.

 

“La región es compleja en términos de cuestiones sociales, económicas y culturales. Tiene una diversidad lingüística significativa, importantes lagunas en la educación primaria, especialmente en la enseñanza de la lectura y la escritura”, comentó.

 

Esta guía proporciona estrategias en tres áreas:

  • Comprensión lectora
  • Conocimiento fonológico
  • Escritura creativa

 

La guía ayudará a las maestras y los maestros a reflexionar sobre cómo planifican las lecciones para enseñar comprensión lectora (y los sesgos que pueden subyacer en ese proceso de planificación) y cómo cerrar la brecha entre la cultura de la escuela y la de los estudiantes a través de la instrucción. Además, brinda herramientas y recursos para desarrollar una instrucción culturalmente relevante en comprensión de lectura.

 

En el área de conocimiento fonológico, la guía presenta actividades para reflexionar sobre la práctica pedagógica, ideas para planificar cómo enseñar con base en un enfoque culturalmente relevante, ideas para promover los pilares de la identidad cultural: a) autopercepción; b) reconocimiento de entornos sociales y naturales; c) reconocimiento de expresiones culturales.

 

“La instrucción fonológica puede favorecer la transición de L1 a L2 (idioma materno a un segundo idioma) porque las habilidades fonológicas de L1 son transferibles a un segundo idioma”, explicó Natalia Guzmán -investigadora y autora de la guía-

 

Alex Bonilla, investigador y autor de la guía, explicó el contenido en el área de escritura creativa. “Encontrarán varias opciones de actividades para la enseñanza de la escritura de forma creativa. Hay que propiciar una relación lúdica, que sea experimental y estética con el lenguaje. Esto implica ver la actividad de escritura como una oportunidad para jugar y aprender basada en experimentar sobre lo escrito”.

 

La coordinadora de Investigación de RedLEI, Ingrid Nanne, indicó que por el momento la guía solo está disponible en inglés. Próximamente se tendrá una versión en español.

 

Mira la guía aquí:

ILAS Guide Excerpt_Eng (Oct 2021)

 

4.5 2 votes
Article Rating
Categorías: